Home > Answers > Is there a legal difference in these terms when translating twa1307549536

Is there a legal difference in these terms when translating "rebate" into Spanish?

reembolso rebaja descuento

Answers (1)

eetrevino3

I don’t know what you mean by “legal” difference, but I will assume that by “rebate” you mean a customer will get, at a later time, part or all of the money they paid for a product, in this case reembolso is the correct term. Rebaja and descuento are a cut and a discount, which is not the same as a rebate.

19:55, 10 December 2014

Hozzászólás közzétételéhez be kell jelentkeznie.

Szerzőb

Featured blossaries

Financial Derivatives (Options and Futures)

Kategória: Business   3 7 Terms

Works by Da Vinci

Kategória: Arts   3 20 Terms

Top Car Manufacture company

Kategória: Autos   1 5 Terms

addiction

Kategória: Health   2 33 Terms

Eastern Christian Ranks

Kategória: Religion   2 20 Terms

My favorite Hollywood actresses

Kategória: Entertainment   1 5 Terms